A-Wn Fragm406, fol. 1b (verso)

[In the course of the cataloguing project Musikalische Quellen (9.-15. Jahrhundert) in der Österreichischen Nationalbibliothek (Musical Sources (9th-15th Century) in the Austrian National Library), conducted by Alexander Rausch and Robert Klugseder at the Austrian Academy of Sciences, Klugseder has discovered a startling number of hitherto unknown fragments at the Austrian National library and made these “Vienna Fragments” available online in high-resolution images. All links to the source and the catalogue entries go to the homepage of this project. The image rights lie with Robert Klugseder who took the photos.]

Je languis d’amere mort

The verso side of A-Wn Fragm406 (fol. 1b) features fragments of the cantus and tenor voices of the anonymous chanson “Je languis d’amere mort”—I would like to thank Uri Smilansky for his help in making this discovery of the concordance. (David Fallows had identified the piece independently.) “Je languis” has already been discovered in another Vienna concordance earlier in this blog: A-Wn Mus.Hs. 1953.B, fol. 1a. The following example illustrates the original position of the fragment on a hypothetical page:

fol. 1v (= fol. 1b) – hypothetical reconstruction (photo ©Robert Klugseder, with kind permission of the ÖNB)

The following edition of the chanson in Codex Panciatichi (Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Panciatichiano 26, fol. 69, ed. M. Lewon) shows the surviving parts marked in red, while the missing parts of the composition are coloured grey. There is no hint of how many voices this transmission of the chanson originally possessed, but since most of the parallel sources have three voices, I limited the edition to the Panciatichi setup of cantus, tenor, and contratenor:

“Je languis d’amere mort” – surviving parts highlighted

Marc Lewon

Creative Commons LicenseThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.